Thanks for your quick reply.
Basically “pt-BR” is the same as “pt” or “pt-PT”, with some little differences, recognizable by both Brazilian and Portuguese natives, something as in “en-UK” and “en-US”.
I saw that there are many untranslated strings and some others which translations could be improved too.
The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.