Reply To: Multilanguage – Translation: what and howto2014-11-11T18:27:07+00:00

Home Forums General discussion Multilanguage – Translation: what and howto Reply To: Multilanguage – Translation: what and howto

continuous.process
Member
Post count: 1

Hi!

I’m currently tweaking the french version…  dozen typos… that is in sublime text editor. Zeta is running, but so is visual studio if I reboot. (Which is actually better?)
When I opened the file in sublime, I noticed that many tags were offset, in zeta, there are also many blanks (new version). Will the resources be sorted by key name when I export? Are any designations obsolete.
Should developer comments be translated too? Do you have a solid link to .resx String formatting? (var) = string and {int} number? What are your own specifications (although I infer some), is there more available? Are there unacceptable characters or escape sequences?
Less technical, while I don’t use french software, There were things I wanted to rephrase, semantically there are things I would change from the wiki. (If that’s open? Where/who to discuss?)
I’d like to take charge, let me know asap. I’ll share a dropbox link or you can diff. One of typos, other + smoother semantics.
Thanks!
  • This reply was modified 3 years, 8 months ago by  Andrea.

We use technology (including cookies) to collect, use and transfer information to support this Site, including for data analytics purposes, as described in this Site's updated Privacy Policy. Your continued use of the Site signifies your acceptance of such cookies. To learn more about how to manage your cookie settings and how to exercise your rights under GDPR please see our Privacy Policy

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close